Как называют людей живущих в этих городах. Названия жителей

В лингвистике есть специальный термин "этнохроним", который обозначает названия людей, проживающих в определенной местности. Вопрос о том, как называть жителей тех или иных городов зачастую оказывается проблемным для многих носителей русского языка. Даже в справочниках по грамматике можно найти различные варианты произношений и написаний, из-за чего происходит некоторая путаница.

Пензенская неразбериха

Жертвой этого явления становится население многих городов России. В самом деле, как называют жителей Пензы? Подобную проблему обсуждали многие лингвисты, дискутируя по поводу того, какую версию считать грамматически верной, вне зависимости от количества ее носителей. Оказывается, для того чтобы выяснить, как зовут жителей Пензы, нужно обратиться к специальным словарям, которые регулярно обновляются. Академические данные, полученные и проверенные учеными-языковедами, формулируют основные объективные правила, которые регламентируют особенности употребления "этнохронимов".

Как же все-таки правильно?

В "Словаре жителей России" также объясняется два случая того, как правильно называть жителей Пензы. Пособие разрешает называть жителя или жительницу города пензенцем или пензенкой, но также пензяком и пензячкой, соответственно. Однако же словарь не делает акцента на каком-либо конкретном варианте употребления, позволяя использовать в речи оба. В свою очередь, некоторые эксперты настаивают на том, что вариация "пензенец" является более литературной и стилистически сдержаннее, поэтому тех, кто живет в Пензе, следует называть именно так.

Надо отметить, что вне зависимости от того, как называют жителей Пензы, обращение к женщинам вызывает больше проблем и сомнений, чем к мужчинам. Лиц мужского пола называют и пензенцами и пензяками, тогда как дамы становятся "пензенками" нередко, также их принято называть жительницами Пензы.

Глас народа

В реальности же с понятием того, как называют жителей Пензы, возникают некоторые разногласия и противоречия. Скажем, название "пензяки" возникло в языке еще в семнадцатом веке. Несмотря на словарные нормы, многие жители Пензы настаивают на варианте "пензенцы", так как второй способ им кажется несколько жаргонным, оскорбительным и просторечным. В то же время, существует и другая точка зрения, согласно которой слово "пензенец" (вошло в речь в последней трети 20-го века) кажется слишком официозным, пафосным и отдает "советчиной". По всей видимости, носители языка так и не смогут прийти к консенсусу, а коррективы в словарные статьи не будут внесены.

Что произойдет с пензенцами/пензяками в будущем?

Русский язык - система уникальная и постоянно изменяющаяся. Зачастую речевые нормы регулируются не правилами и ограничениями, установленными языковедами, а повседневной практикой использования тех или иных конструкций. Именно поэтому повлиять на ситуацию, законодательно, утвердив определенную форму, относящуюся к жителю (жительнице) Пензы, чрезвычайно сложно.

Так или иначе, популяризация грамотного обращения к жителям города необходима для того, чтобы не допустить семантических раздваиваний. Впрочем, те, для кого Пенза является малой родиной, испытывают меньше трудностей, чем, к примеру, обитатели Владивостока, Торжка или Кривого Рога. Остается надеяться, что в ближайшем будущем носители русского языка перестанут задавать вопросы о том, как называют жителей Пензы.

"Спрашивали, как величать жителей городов... В городе Мариинске проживают мариинцы. Мариинец - это житель Мариинска, мариинка - это жительница этого города. В Липецке живут липчане… Ну а в Витебске - не витебчане, как вы могли бы подумать и как кажется на первый взгляд, а витеблянин и витеблянка… Как называть жителей города Торжка? Чтобы никого не томить, жители Торжка называются торжокцами. Это все тот же русский орфографический словарь русского языка под редакцией Владимира Владимировича Лопатина. Но есть одна такая пикантная деталь, потому что торжокец, один, есть, но как назвать женщину, проживающую в городе Торжке, не знает даже этот словарь…" (Словарь Марины Королевой и Ольги Северской).

Действительно, орфографический словарь под редакцией профессора
В.В. Лопатина приводит некоторые названия жителей. Словарю даже можно задать вопрос и узнать, например, что житель Орска - орчанин, а жительница - орчанка, что мужчина, проживающий в Орше, - оршанец, а дама… Дама осталась в словаре непоименованной. Жители уральского города Миасса, правда, названы уже шире: все вместе - миасцы, а один - мужеска пола - миасец (но почему-то с одной "с", хотя одессит - с двумя). "Вообще, на самом деле, образование имен жителей городов это абсолютно уникальная вещь, закономерностей там, в принципе, нет никаких…" (Словарь Марины Королевой и Ольги Северской).
Оно, конечно, так. Трудно с этим не согласиться. Однако имена существительные, обозначающие лиц по территориальной или национальной принадлежности, все-таки имеют некоторые закономерности в образовании. "Словарь названий жителей СССР" под редакцией А. М. Бабкина и Е. А. Левашова (М., 1975), на который ссылаются авторы любимого нами и уже неоднократно цитированного и рекомендованного справочника "Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов" (М.: Наука, 2001), конечно, несколько устарел. Новое справочное издание по этому вопросу - словарь-справочник Е. А. Левашова (СПб., 2000). Тематику этого издания составляют географические названия в целом, но словарь содержит и названия жителей. Таким образом, воспользуемся имеющимися в нашем распоряжении ресурсами и попытаемся внести некоторую ясность в этот животрепещущий вопрос.

Для наименования лиц по месту жительства в русском языке существует несколько словообразовательных моделей. Наиболее продуктивная из них в современном русском языке - модель с суффиксом -ец. То есть большинство слов - названий жителей образуются именно с помощью этого суффикса. Суффикс -ец присоединяется к основам, выступающим в качестве производящих при образовании названий жителей в следующих случаях.

1. Почти исключительно с помощью этого суффикса образуются названия жителей от основ названий на мягкий сонорный или й [ j ]:

Камень - каменец
Каргополь - каргополец
Елань - еланец Рязань - рязанец
Мариуполь - мариуполец
Шатой - шатоец и т. п.

Если географическое наименование женского рода с основой на мягкий сонорный или твердый согласный, то, как правило, к основе присоединяются суффиксы -(ян)ец, -(ен)ец или -(ин)ец:

Сходня - сходнинец
Караганда - карагандинец
Пенза - пензенец
Лахта - лахтинец

Аналогичны названия жителей от некоторых нерусских географических наименований, оформленных по-русски как существительные во множественном числе:

Карачи (Пакистан) - карачинец Жамши - жамшинец и т. п.

Кроме того, все названия от существительных женского рода на -иха, -уха образуются с суффиксом -инец:

Карабиха - карабихинец
Белокуриха - белокурихинец и т. п.
2. С суффиксом -ец образуется большинство наименований жителей от названий населенных пунктов мужского рода с основой на твердый согласный. Это прежде всего географические наименования, содержащие корни мор, гор, град, город, бург, озер:

Солнечногорск - солнечногорец
Новгород - новгородец
Нижний Новгород - нижегородец
Волгоград - волгоградец
Санкт-Петербург - петербуржец
Оренбург - оренбуржец
Пятигорск - пятигорец
Холмогоры - холмогорец и т. п.,

А также названия жителей, образованные от различных нерусских наименований, оформленных по-русски как существительные мужского рода:

Армавир - армавирец
Барнаул - барнаулец
Ашхабад - ашхабадец
Ташкент - ташкентец
Таллин - таллинец
Дербент - дербентец т. п.

3. Только с суффиксом -ец образуются названия жителей от географических наименований, оформленных как существительные среднего рода на -ино:

Лунино - лунинец Камышино - камышинец и т.п.,

И в подавляющем большинстве случаев на -ово, -ево:

Иваново - ивановец
Скреблово - скребловец и т. п.

Даже когда когда мы встречаемся с отступлениями от нее, модель возможна как вариант:

Климово - климовчанин и климовец
Кемерово - кемеровец и кемеровчанин и т. п.

4. Суффикс -ец присоединяется:

* к основам географических названий женского рода на -ея, -ия;
* к большинству названий женского рода на -ка;
* почти ко всем основам географических наименований, оформленных как прилагательные на -ский;
* к большинству географических названий-прилагательных на -чье, -жье, -ный
(-ная, -ное) (иногда в его модификациях - -инец, -енец);
* к основам на к, г, х (нередко к таким основам присоединяется производный суффикс -овец):

Замбия - замбиец
Ливия - ливиец
Япония - японец
Австрия - австриец
Горловка - горловец
Бутурлиновка - бутурлиновец
Новокручининский - новокручининец
Новокиевский - новокиевец
Каспийский - каспиец
Миронежье - миронежец
Гремячье - гремяченец
Заозерье - заозерец
Молодежный - молодежнинец
Нагорный - нагорнинец
Буйнакск - буйнакец
Чикаго - чикагец
Владивосток - владивостокец
Беломорск - беломорец и т. п.

Лишь немногочисленные названия жителей (в основном, старые) от основ на к, г, х сохраняют суффикс -анин: елабужанин, калужанин, рижанин, лужанин, пятигорчанин и т. п.

В созданном Вами мире должны быть люди, они должны где-то жить-следовательно, этой статьей можно воспользоваться во время придумывания совершенно новых жителей.
Удачи!

ПРИМЕРЫ:
Азовец - азовчанин, азовчанка
артемович - артемовчанин, артемовчанка
архангелец - архангелогородец, архангелогородка

Беломорец - беломорчанин
бобровец - бобровчанин, бобровчанка
болховец - болховитин - болховитянин, болховчанин, болховитянка, болховчанка
брянец - брянчанин

Великоустюгцы - великоустюжане, великоустюжанин
вельцы - вельчане, вельчак - вельчанин, вельчанка
ветлужане - ветлужцы, ветлужанин, ветлужанка
вильнюсец- вильнянин
вичуговцы - вичужане, вичужанин, вичужанка
воловцы - воловчане, воловчанин, воловчанка
вологодец - вологжанин, вологжанка
волховец - волховчанин, волховчанка
воркутинец - воркутянин, воркутянка
воронежец - воронежанин
выборжец - выборжанин, выборжанка
вязмитин - вязьмитянин - вязьмич, вязьмичка
вятич - вятичанин, вятичанка

Гдовец - гдовичанин, гдовичанка

Диксонец - диксончанин
дмитровец - дмитровчанин, дмитровчанка
дорогобужец - дорогобужанин, дорогобужанка
дубовцы - дубовчане, дубовчанин

Елабужец - елабужанин, елабужанка
елизовец - елизовчанин, елизовчанка
елховец - елховчанин, елховчанка
ессентукцы - ессентучане, ессентучанин, ессентучанка

Железноводцы - железноводчане, железноводчанин, железноводчанка

Загорцы - загорчане, загорчанин, загорчанка
зуевец - зуевчанин, зуевчанка

Игарец- игарчанин, игарчанка
идринец - идричанин, идричанка
ижевец-ижевлянин
изборцы - изборянин, изборчанин
иркутчанин - иркутянин, иркутянка

Калужец - калужанин, калужанка
камышинец - камышанин
кандалакшец - кандалакшанин, кандалакшанка
каргополец - каргопол, каргополка - каргополянка
кемеровец-кемеровчанин, кемеровчанка
кимовец - кимовчанин, кимовчанка
кировцы - кировчане, кировчанин
ковровец - ковровчанин, ковровчанка
козельцы - козельчане, козельчанин, козельчанка
козловцы - козловчанин, козловчанка
коломенец - коломнянин, коломнитин, коломчанка
колымец - колымчанин
костромич - костромчанин, костромичка
кромец - кромич - кромчанин, кромчанка
куйбышевец- куйбышевчанин
кунгурец - кунгуряк, кунгурячка

Лермонтовцы - лермонтовчане, лермонтовчанин, лермонтовчанка
лысковец - лысковчанин, лысковчанка

Малоярославцы - малоярославчане, малоярославчанин, малоярославчанка
минераловодец - минераловодчанин, минераловодчанка
моздокцы - моздокчане, моздокчанин, моздокчанка
мурманцы - мурманчане, мурманчанин, мурманчанка
муромец - муромлянин, муромчанин
Невельцы - невельчане, невельчанин
неец - нейчанин, нейчанка
нерехотцы - нерехтчане, нерехтчанин, нерехтчанка
никольцы - никольчанин, никольчанка
новгородец - новгородчанин
норильцы - норильчане, норильчанин, норильчанка

Олонец - олончанин, олончанка
омич - омчанин, омцы - омчане, омичка
орловцы - орловчане, орловчанин, орловчанка
охтинец - охтянин, охтянка

Павловцы - павловчане, павловчанин, павловчанка
пензенец - пензяк, пензячка
петербурженка - петербуржанка - петербуржка, петербуржец
петровец - петровчанин, петровчанка
петропавловец - петропавловчанин
пластовец - пластовчанин, пластовчанка
петрозаводец - петрозаводчанин
полесцы - полесчане, полесчанин, полесчанка
полтавец - полтавчанин
помор - поморец, поморка
порховец - порхович - порховчанин, порховчанка
прикумцы - прикумчане, прикумчанин, прикумчанка
приютнинец - приютнянин, приютнянка
прокопьевец - прокопчанин, прокопчанка
пскович - псковитянин - псковитянка - псковичанин, псковичка - псковичанка

Ржевец - ржевитянин, ржевка - ржевитянка
ровенец - ровенчанин
рославец - рославльчанин, рославльчанка
ростовец - ростовчанин, ростовчанка

Самарец - самарянин, самарка
свердловец - свердловчанин, свердловчанка
себежец - себежанин, себежанка
сегежец - сегежанин
сергач - сергачанин, сергачанка
сердобцы - сердобчане, сердобчанин, сердобчанка
серпуховец - серпуховчанин - серпухович, серпуховичка
славцы - славчане, славчанин, славчанка
сосковцы - сосковчанин, сосковчанка
среднеколымец - среднеколымчанин
ставрополец - ставропольчанин, ставропольчанка
суздалец - суздальчанин, суздальчанка

Таганрогцы - таганрожцы, таганрожец, таганрожка
тагилец - тагильчанин, тагильчанка
тамбовец - тамбовчанин, тамбовчанка
тверитин - тверитянин - тверяк - тверянин, тверянка
тобольцы - тобольчане, тобольчанин - тоболяк, тобольчанка - тоболячка
томич - томичанин, томичи, томичане - томцы, томичка
трубчевец - трубчанин
туляк - тулянин, тулянка - тулячка

Устюжанец - устюжанин, устюжанка

Хабаровец - хабаровчанин, хабаровчанка
холмогорец - холмогор

Чебоксарец - чебоксарянин, чебоксарка
чесменец - чесмянин
чудовец - чудовчанин, чудовчанка
чухломец - чухломич, чухломка - чухломичка

Шатровец - шатровлянин

Якутцы - якутяне, якутянин, якутянка
ярославец - ярославлянин, ярославка
яхромец - яхромич - яхромчанин - яхромчанка

В обиходе нередко возникают трудности с этнохоронимами, то есть с названиями жителей и жительниц той или иной местности. Эта статья предназначается для того, чтобы разрешить все подобного рода затруднения относительно наиболее крупных городов Российской Федерации и объяснить, как называть жителей городов России.

Варианты этнохоронимов

Вообще, существует два основных варианта этнохоронимов. То есть можно по-разному отвечать на вопрос, как называют жителей России из того или иного города. К примеру, женщину из Пензы можно назвать пензенкой, но если вам не нравится это слово, вы можете употребить выражение «жительница Пензы». В общем, выкрутиться можно всегда, даже если вы не знаете, как грамотно назвать жителя какого-либо города.

Как называют жителей России

Предварительно надо также пояснить кое-что о жителях России в целом. Ведь кто-то из них упирается, чтобы его называли не русским, а россиянином, а кто-то, напротив, знать не хочет никаких россиян и велит всем называть его русским. На самом деле россияне - это все без исключения жители России: чеченцы, дагестанцы, буряты, ханты, немцы и, в том числе, русские - все, кто имеет российское гражданство. А вот, собственно, русские, это этнос, и русским человек останется всегда и везде, сколько бы гражданств он не сменил. К примеру, русский может проживать в Канаде, и, не имея российского гражданства, не быть россиянином.

Граждане и горожане

Еще одну точку над «i» следует поставить в проблеме путаницы между гражданами и горожанами. Хотя, на первый взгляд, значение этих понятий очевидно, их, тем не менее, все-таки нередко путают. Поэтому поясняем, что на вопрос «Как называют жителей России?» правильный ответ - «гражданами». Граждане - это люди, имеющие гражданство в государстве. А вот горожане - это жители города, в отличие от, к примеру, селян - жителей села.

Этнохоронимы двух столиц

Перед тем как разобраться с тем, как называют жителей разных городов России, определимся, как правильно называть жителей двух столиц - Москвы и Санкт-Петербурга.

Итак, в Москве проживают москвичи. Мужчина - москвич, а женщина, соответственно, москвичка.

В Санкт-Петербурге проживают петербуржцы. Мужчина - петербуржец. Женщина - петербурженка.

Этнохоронимы основных городов России

Теперь перейдем непосредственно к вопросу, о том, как называют жителей городов России. Список этот будет включать три формы. Первая будет указывать на общее название горожан, а вторая и третья - на наименование мужчин и женщин, соответственно. Это поможет более быстро узнать, как называют жителей России в том или ином городе.

  • Абакан. Общее название - абаканцы. Мужчина - абаканец, женщина - абаканка.
  • Архангельск. Общее название - архангелогородцы. Мужчин в этом городе называют архангелогородцами, а женщин - архангелогородками.
  • Астрахань. Жители Астрахани зовутся астраханцами. Мужское население именуется при этом астраханцами, а женское - астраханками.
  • Благовещенск. Общее название- благовещенцы. Мужчина - благовещенец, женщина - благовещенка.
  • Брянск. В этом славном городе горожане именуются брянцами. Отдельный представитель сильного пола при этом будет зваться брянцем, а представительница пола прекрасного - брянкой.
  • Великий Новгород. Жители города в целом - это новгородцы. Мужчина, проживающий в Новгороде, - это новгородец, а женщина - новгородка.
  • Владивосток. Как легко можно догадаться, жителей этого города зовут владивостокцами. Мужчина при этом - владивостокец, а женщин дифференцируют как владивостокчанок.
  • Владимир. Горожан Владимира правильно звать владимирцами. Точно так же зовут и мужчин из этого города. А вот дама из него - это владимирка.
  • Волгоград. Всех горожан Волгограда в целом называют волгоградцами, как и отдельно мужчин. Женщины из Волгограда именуются волгоградками.
  • Воронеж. Общее название - воронежцы. Мужчина - воронежец, а женщину можно назвать только жительницей Воронежа.
  • Екатеринбург. Как таковые, жители Екатеринбурга - это екатеринбуржцы. Отдельно взятый мужчина из него - это екатеринбуржец, а женщина - екатеринбурженка.
  • Иваново. Население города невест - это ивановцы. Мужчин, как можно догадаться, при этом зовут ивановцами, а женщин - ивановками.
  • Ижевск. Жителей столицы Удмуртии называют ижевчанами. Точно так же именуется и мужское население республики. А вот дам правильно называть ижевчанками.
  • Иркутск. Иркутянами зовутся все: и отдельно взятые мужчины, и в целом жители Иркутска. Женщина в этом городе, соответственно, зовется иркутянкой.
  • Йошкар-Ола. Йошкаролинцы - таково общее обозначение для этих людей. Мужчина будет при этом зваться йошкаролинцем, а женщина - йошкаролинкой.
  • Казань. Все вместе жители Казани - казанцы. Сильный пол - казанец, а вот у слабого своего обозначения нет, увы.
  • Калининград. В Калининграде живут калининградцы. Один горожанин - калининградец, одна горожанка - калининградка.
  • Калуга. Население Калуги - это калужане. Аналогично будет назваться и мужчина. А дама дифференцируется как калужанка.
  • Кемерово. Кемеровчане - вот правильно обозначение для жителей данного города. Мужчина при этом - это кемеровчанин, а женщину можно назвать кемеровчанкой.
  • Кострома. Правильное наименование горожан Костромы - это костромичи. Один мужчина - костромич, а одна дама - костромичка, а вовсе даже не костромчанка.
  • Липецк. Общее название - липчане. Мужчина - липчанин, женщина - липчанка.
  • Мурманск. В Мурманске проживают мурманчане, а не муромцы, как некоторым кажется. Мужчина, соответственно, будет мурманчанином, а женщина - мурманчанкой.
  • Нижний Новгород. Горожане Новгорода носят наименование нижегородцев. Представитель мужской половины населения - это нижегородец, а представительница женской - нижегородка.
  • Омск. В Омске жителей принято именовать омичами. Один человек - это омич. А женщина из Омска - это омичка.
  • Псков. В этом городе живут псковитяне - так называются все жители вместе и отдельно - мужчины. А за женщинами закреплено название псковитянок.
  • Ростов-на-Дону. В этом городе, как и в Ростове, горожане именуются ростовчанами. Аналогично называются мужчины их Ростова-на-Дону. Женская же часть населения имеет наименование ростовчанки.
  • Суздаль. В Суздале проживают Суздальцы. Один мужчина при этом - это суздалец, а одна дама - суздалянка.
  • Улан-Удэ. В столице Бурятии живут улан-удэнцы. Улан-удэнцем будет называться и отдельно взятый мужчина из этого города, тога как отдельно взятая женщина - это улан-удэнка.
  • Хабаровск. Название горожан в целом - хабаровчане. Хабаровчанин и хабаровчанка - это, соответственно, мужчина и женщина из этого города.
  • Чебоксары. Население Чебоксар именуют чебоксарцами. При этом чебоксарец - это мужчина, а чебоксарка - женщина.
  • Энгельс. Энгельситы - наименование жителей этого города. Энгельсит и энгельситка - это горожанин и горожанка, соответственно.
  • Южно-Сахалинск. В этом городе проживают южносахалинцы. Как можно легко догадаться, мужчину следует назвать южносахалинцем, а женщину - южносахалинкой.
  • Ялта. Население Ялты - это ялтинцы. Ялтинец и ялтинка - соответственно, мужчина и женщина.

Человек уже привык называть других людей, живущих в определенной местности, одним словом. Обычно в основу этого слова входит место жительства. Следует сказать, что с изменением времен и поколений привычные названия жителей населенных пунктов меняются. Так, были старые названия, потом поменялось окончание, и уже новое название. И разные люди называют жителей того или иного города по-разному. Но как называют жителей городов правильно? Давайте разбираться.

Что берется в основу

Как уже отмечалось, берется за основу название города и добавляется окончание. Например, город Москва, а жителей называют москвичами. Все названия жителей определенного города или местности можно обобщить понятием этнохоронима. Этот термин является общим названием для названий жителей населенных пунктов. В русском языке нет четких правил формирования названий жителей городов, то есть таких правил, которые указывали бы так, а не иначе, но наблюдаются определенные закономерности формирования этнохоронимов.

Часто используемые названия

Отвечая на вопрос о том, как правильно называть жителей городов, можно сказать, что единственного правильного ответа нет. Есть лишь наиболее используемые случаи. Рассмотрим их.

Обычно окончание -цы добавляется к тем названиям городов, которые имеют окончание -ено, -ино, -ево и -ово. Например, город Иваново, а жителей называют ивановцы. Окончание -ане, -чане, -яне в названиях жителей городов добавляется к названиям городов, оканчивающихся на -ск, -цк, -вск. Например, город Иркутск, а жителей будут называть иркутяне. Если город очень старый, то обычно в названия жителей добавляется окончание -чи. Например, москвичи. Если в названиях городов есть элемент «усть», то к любому этнохорониму добавляется суффикс -ц-. То есть, жителей города Усть-Абакана будут называть устьабаканцы и так далее.

Частым случаем является такой, когда названия жителей городов перефразируют, используя только корень названия города. Например, есть город Красное. А людей, проживающих в этом городе называть краснинцы. Если говорят о какой-то жительнице города, то есть о женщине, то обычно используется жительница города, например, Новгорода. Кроме этого, этонохоронимы могут происходить и от названия местности или бывшего старого названия. Примером являются жители Архангельска - архангелогородцы.

Добрый день. Еще раз повторюсь. Правильно ли называть жительниц Ярославля ярославнами? Ярославки же - неверное в данном случае слово? Правильно? Спасибо вам за неустанную помощь.

Жительницы Ярославля – ярославки (в единственном числе: ярославка ). Это единственный возможный вариант, зафиксированный в словарях.

Вопрос № 287110

Житель Мозамбика мозамбикец или мозамбиканин? Если первое, тогда жительница Мозамбика - по парадигме - мозамбичка? Если по второй - мозамбиканка. Второй вариант благозвучнее, но всегда ли словообразование следует благозвучию? (Пример: склонение слова "шампунь" или род коньяка "Мартель"). Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Словарь И. Л. Городецкой, Е. А. Левашова «Русские названия жителей» (М., 2003) – наиболее полный справочник по названиям жителей – фиксирует варианты: мозамбикцы, мозамбикец и мозамбиканцы, мозамбиканец, мозамбиканка. В парадигме мозамбикцы, мозамбикец для обозначения жительницы нормативного однословного наименования нет.

Вопрос № 284727

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно называть жительницу города Ивантеевки?

Ответ справочной службы русского языка

жительница Ивантеевки

Вопрос № 282509
Подскажите, пожалуйста, как правильно назвать женщину - жительницу Мальдивской республики? Мальдивец - мальдивка?..

Ответ справочной службы русского языка

Для обозначения жительницы лучше использовать описательную конструкцию: жительница Мальдив . Нормативного однословного наименования нет.

Вопрос № 272665
Здравствуйте! Не можем определиться, как правильно образовать этнохоронимы от Чехов (город): чеховчане-чеховчанин-чеховчанка; или чеховцы-чеховец-чеховчанка? Помогите, пожалуйста!

С уважением, Александра

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: чеховцы, чеховец. Именно такой вариант фиксируют нормативные словари – «Русский орфографический словарь» РАН под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (4-е изд., М., 2012), а также словарь И. Л. Городецкой, Е. А. Левашова «Русские названия жителей» (М., 2003) – самый полный справочник по названиям жителей.

Для обозначения жительницы лучше использовать описательную конструкцию: жительница Чехова. Нормативного однословного наименования нет.

Вопрос № 271069
Здравствуйте!
У меня 2 вопроса. Одно время, когда речь шла о принципах финансирования учреждений образования, говорили "поголовное" или "подушное". Теперь везде встречается "подушевое". Это грамотно?
И ещё. Есть такая народность ливы. Если он лив, то она... ливка что-ли?

Ответ справочной службы русского языка

Это логично, поскольку слово "подушный" закреплено за исторической реалией - подушной податью.

Образование названия жительницы от слова "ливы" затруднено, ливка - окказионализм.

Вопрос № 263703
Добрый день! А как правильно называть жительницу Кабо-Верде - кабовердианка, кабовердка? И прилагательное какое образовать: кабовердианский, кабо-вердский?Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: кабо-вердианский. Для обозначения жительницы лучше использовать описательную конструкцию: жительница Кабо-Верде.

Вопрос № 261829
Подскажите, пожалуйста, как правильно называть жителей Рыбинска - рыбинцы и рыбинки? Рыбинцы и рыбинчанки?
Второй вопрос - образование отчества от имени Никита. Никитич и Никитична? Встречала написание Никитович (причем в паспорте), поэтому возникли сомнения.

Ответ справочной службы русского языка

Жители Рыбинска – рыбинцы, ед. ч. – рыбинец, для названия жительницы следует использовать описательную конструкцию: жительница Рыбинска.

Регулярное отчество от имени Никита - Никитич.

Вопрос № 256745
Новосибирка (жительница Новосибирска) не совсем благозвучно звучит, режет слух. Так же как и житомирка, ворка, где правильные варианты житомирянка (мир -- мирянка), воровка. Причём житомирянками себя называют сами жительницы Житомира. Так может благозвучнее и правильнее писать и говорить:
1) новосибирячка (Сибирь -- сибирячка, если брать подобие Житомир -- житомирянка от мир -- мирянка)?
2) новосибирчанка? Здесь вариант от уже существующих подобных на -ск: Иркутск -- иркутянка, Якутск -- якутянка, Бердск (город Новосибирской области) -- бердчанка. Здесь суффиксы -чанка (-янка) используются т.к. использование -ичка будет неблагозвучно (режет слух бердичка, якутичка и проч.). Суффикс -ичка используется в следующих местах на -ск: Томск -- томичка, Омск -- омичка и для Новосибирска не подходит (режет слух новосибиричка).

Так какой из предложенных вариантов лучше и благозвучнее "новосибирки": "новосибирячка" или "новосибирчанка"?

Ответ справочной службы русского языка

Ни новосибирячка , ни новосибирчанка не являются нормативными вариантами. В образовании названий жителей участвуют суффиксы -як, -итянин, -ич, -ичанин, -чанин, -янин, -ец и др., при этом в каждом случае название индивидуально (зачастую обусловлено многолетней или даже многовековой традицией) и какие-либо аналогии (если сибиряк, сибирячка, то должно быть новосибиряк, новосибирячка ) не проходят; критерий нормативности варианта – фиксация в нормативных словарях русского языка. В словаре И. Л. Городецкой, Е. А. Левашова «Русские названия жителей» (М., 2003) зафиксировано: новосибирцы, новосибирец, новосибирка.

Кажущаяся неблагозвучность названия объясняется некоторыми особенностями образования и функционирования слов – названий жителей. Парадоксом русского языка является малое количество названий женского рода, соотносимых с названиями на -ец (а именно этот суффикс является основным при образовании этнохоронимов, с его помощью образовано и новосибирец ), при этом очень многие формы на -к(а) (в том числе новосибирка ) вынуждены преодолевать некий барьер ненормативного восприятия.

В заключение отметим, что критерий «режет слух», «не звучит» и т. п. не может и не должен быть определяющим: все люди разные, и то, что «не звучит» для одного носителя языка, вполне «звучит» для другого – и наоборот. Именно поэтому существуют нормативные словари, задача которых – зафиксировать литературную норму и отделить правильные варианты от неправильных.

Вопрос № 253905
Как называется женщина - жительница Ирака?

Ответ справочной службы русского языка

Названия жительницы Ирака в русском языке нет, следует использовать описательный оборот: жительница Ирака .

Вопрос № 253229
Как правильно назвать жительниц Португалии? Мужской род - португальцы, а женский?

Ответ справочной службы русского языка

Жительницы Португалии - португалки .

Вопрос № 238743
Как правильно сказать о жителях Щелково в мужском и женском роде?
G.F. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Житель Щелкова - щелковец. Специальное название для жительницы Щелкова словари не приводят, но допустимо - щелковка.

Вопрос № 237499
Возник спорный вопрос о том, как называть жителей города Ростова Великого (Ярославская область) - "ростовцы" (соотв-но "ростовки") или "ростовчане" (соотв-но "ростовчанки")?

Ответ справочной службы русского языка

Ростовцы, ростовчане, ростовчанки, жительницы Ростова.

Вопрос № 226362
Существует ли нормативное название жителя и жительницы подмосковного города Одинцово? И если да, то как же правильно? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

_Одинцовцы, одинцовец, жительница г. Одинцово_.
Вопрос № 226017
Житель и жительница города Мышкин

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _мышкинцы, мышкинец_. Специального слова для обозначения жительницы Мышкина нет.